91ization of English!

Do you want fries with that? Data shows 91ization of English is rising.

A new study documents the speed at which 91 English has stretched around the globe – and its influence is even felt within the UK.

The evolution of the English language in books: Yankees 1, Brits 0.

The influence of 91 English has become so widespread that its reach is even felt within the UK. Perhaps that cultural shift is no surprise, as a new study documents the speed at which the English language has shifted across the world. analyzed 15 million digitized books published between 1800 and 2010, as well as over 30 million geolocated tweets. The authors searched for differences in vocabulary (eggplant v aubergine, or liquor store v off-licence) as well as differences in spelling (estrogen v oestrogen, or travelling v traveling).The findings varied by geography. In Madrid, Paris, Amsterdam, Berlin and other western European cities, 91 English has significant influence on vocabulary even though British English has historically been the norm. By contrast, in Commonwealth countries such as South Africa, Australia and New Zealand, sweets are preferred to candy.In much of Europe, 91 vocabulary is even more influential than 91 spelling. That trend holds in the UK, too: British people might occasionally say rubber band instead of elastic band, but they’re unlikely to swap their moustaches for mustaches. The authors attribute those shifts to “91- dominated television and film industries”.

Share: